Нареченный - Страница 5


К оглавлению

5

— Правильно, Лотти! Помню, о ней говорили, что она очень шустрая.

— К чему ты клонишь, Клэр? — Барни начинал злиться.

— Я лишь хочу попробовать выбить из тебя самоуверенность, — пошутила она.

— Советую прежде узнать меня получше.

— Я знаю тебя всю жизнь.

— Знаешь, но недостаточно хорошо, — отрезал Барни. — Скажи лучше, зачем ты все-таки приехала домой?

Его вопрос прозвучал довольно агрессивно.

— Для того чтобы быть рядом с Керри. А также взять на себя роль одной из подружек невесты. Для меня это большая честь.

— Как же Айрин будет без тебя?

— Она сделала свой выбор. Мама собирается выйти замуж за Патрика, и здесь я ничего не могу поделать.

— Но тебе это не нравится? — Барни внимательно посмотрел на Клэр, пытаясь проникнуть в ее мысли, потом снова стал сосредоточенно смотреть вперед.

— Возможно. Мама любит свадьбы, их волнующую атмосферу, блеск, ощущение волшебства. О том, что часто случается после свадеб, она предпочитает не думать.

— Значит, можно считать чудом, что она прожила столько лет с твоим отцом?

— Поверь, мама любила его, — сказала Клэр, хорошо изучившая свою мать. — Кроме того, не забывай, у них было двое детей.

— Тринадцатилетняя дочь и семнадцатилетний сын. Считается, что это трудный возраст для подростков.

— Мама все равно была не в состоянии дать нам какие-либо советы.

Барни невольно взглянул на нее с сочувствием.

— Она когда-нибудь высказывает сожаление по поводу того, что сделала?

Клэр потерла пальцем переносицу.

— К маме нельзя подходить с обычными мерками. Она не считает развалившийся брак неудачей. Для нее это скорее выход из плохой ситуации. Кстати, хочу предупредить тебя, что мама может приехать сюда с Патриком.

— Лучше, конечно, если Айрин приехала бы одна, чтобы не шокировать местный бомонд. Впрочем, черт с ним, с Патриком! Главное, чтобы она не привезла с собой Пьера, — рассмеялся Барни.

— Ну ладно, это была шутка.

— Хорошие у тебя шуточки.

— Ты что, поверил в существование Пьера? — изумилась Клэр.

Барни пожал плечами.

— На меня, видимо, подействовал тот факт, что ты дочь Айрин.

— Какая ерунда!

Клэр уже сталкивалась с такой позицией: люди считали, что если она похожа на мать лицом, то, значит, похожа и во всем остальном.

— Твоя мать обожает сводить мужчин с ума.

Клэр внезапно ощутила нехватку кислорода.

— Это хобби я от нее в наследство не получила.

— У меня пока создается другое впечатление, — медленно проговорил Барни. — Более того, я боюсь, как бы ты не затмила Кейт на ее свадьбе.

Клэр вспыхнула.

— Знаешь, как это называется? Гнусная клевета! Ты просто сводишь со мной счеты!

— Вовсе нет, — спокойно возразил Барни. — Я бывал на свадьбах, где подружка невесты выглядела гораздо красивее и эффектнее, чем невеста.

— На свадьбе твоей сестры этого не произойдет.

— Тем не менее такая опасность существует. Ты, наверное, уже знаешь, что у Кейт будет три девочки с цветами и четыре подружки.

Клэр улыбнулась.

— Она не раз говорила, что мечтает о грандиозной свадьбе. Я, конечно, знаю Тару и Салли… — Клэр имела в виду кузин Бересфордов, — но вот с Андреа мы, кажется, не знакомы.

— Андреа Бентон.

— Это имя ничего не говорит мне. — Клэр вопросительно посмотрела на Барни.

— Тебя ведь не было здесь долгое время. Отец Андреа владелец нескольких периодических изданий.

— По твоему тону не скажешь, что ты питаешь к нему симпатию.

— Зато мне нравится Андреа. — А Клэр не упускает ни одной детали, с удивлением подумал Барни, не ожидавший от девушки подобной проницательности.

— Я должна сделать какие-то выводы из твоего заявления?

— Поступай, как знаешь. — Барни улыбнулся. — Для меня, во всяком случае, это ничего не значит.

— Мисс Бентон просто друг семьи?

Она повернулась так, чтобы видеть лицо Барни. Такого красивого мужчину я еще не встречала, раздраженно подумала Клэр. К тому же в высшей степени самоуверенного.

— Не дави на меня слишком сильно, Клэр, — предупредил он спокойным тоном.

— Боишься угодить в брачные сети?

— Вы совершенно правы, мэм, — с иронией протянул Барни.

— Как тебе не стыдно! Не любишь попадать в критические ситуации?

— Угадала. — Он снова отвлекся от приборной доски и посмотрел ей в глаза. — В семье Бересфордов не бывает скандалов.

— Разве? — с легким сарказмом поддела Клэр. — А как же любовница брата твоего деда? Долли, если не ошибаюсь?

Барни вдруг весело рассмеялся.

— Господи, я совсем забыл об этой злосчастной Долли.

— Какая у тебя, однако, избирательная память. Но если мы закроем глаза на Долли, то вы будете вполне добропорядочным семейством. Только, может, немного чопорным.

Что она себе позволяет? — возмутился про себя Барни.

— Ладно, Клэр, посмеялась и хватит.

— Тебе, значит, можно поносить мою семью, а мне твою — нет?

— Извини.

У Клэр по телу разлилась приятная теплота от одержанной маленькой победы.

— Так уж и быть, прощаю. Я тоже пока не собираюсь выходить замуж. В этом смысле я немного похожа на тебя — умираю от страха.

Клэр надеялась задеть его мужское самолюбие, но Барни только рассмеялся.

— Сам напросился. Неужели жизнь рядом с твоей матерью так ужасна? — спросил он с удивившей Клэр озабоченностью.

— Скорее неудобна.

— Если тебе нужны были лишь деньги, чтобы вернуться домой, то достаточно было сказать одно слово и…

— Ты искренне веришь, что я могла обратиться за помощью именно к тебе?

5