Они видели, как Айрин спускается по трапу — ее пышные светлые волосы блестели в лучах яркого солнца.
— Я не верю своим глазам, — простонал Керри. — Боже, как я нервничаю. — Он постоянно поправлял воротничок сорочки, приглаживал несуществующие кудри, от волнения не зная, куда деть руки.
— Успокойся, Керри, — мягко посоветовала Кейт, беря жениха за руку. — Это твоя мама, и она необыкновенно красивая.
Айрин действительно была женщиной редкой красоты. От нее словно исходило волшебное сияние. Ее внешность завораживала и притягивала к себе взоры окружающих. Айрин была одета в шелковую голубую блузку и такого же цвета брюки, которые смотрелись на ней в высшей степени элегантно.
— Она все-таки приехала, — произнес Барни, мягко улыбнувшись.
— Слава Богу! Я так рада, — с облегчением выдохнула Клэр.
Ее глаза блестели от счастья. Керри убедил себя, что мать его не любит и поэтому на свадьбу не приедет. А она взяла и приехала! Клэр бросилась к матери, та раскрыла объятия и, крепко прижав дочь к себе, расцеловала ее в обе щеки.
— Моя дорогая, моя дорогая, — твердила Айрин, мешая английские и французские слова. — Где мой мальчик, где Керри? — Она посмотрела на стоявшую поодаль группку — Мой Бог, это Барни? Потрясающий мужчина!
Айрин не была бы Айрин, если бы не обратила внимания на интересного мужчину. А Керри в это время пытался справиться со смущением. Он чувствовал себя десятилетним мальчиком, который очень любит маму, но стесняется ее раскованного поведения.
— Иди к ней, Керри, — подтолкнула его Кейт.
Она тоже волновалась немного в связи с появлением Айрин. Эта женщина приехала мириться или опять взбаламутит всех и уедет? От нее можно ожидать чего угодно.
Клэр тоже смотрела на брата, взглядом умоляя его подойти к матери. По лучезарному лицу Айрин пробежала тень.
— Давай, парень, — подтолкнул его Барни, — важно сделать только первый шаг.
И вдруг Керри сорвался с места и бросился в объятия Айрин. Кейт отвернулась, чтобы скрыть слезы, появившиеся у нее на глазах. Но Барни продолжал внимательно наблюдать за этой семейной идиллией. Сейчас он ясно видел, что Клэр унаследовала красоту от матери. Но кроме своей ослепительной внешности она в отличие от Айрин обладала многими другими достоинствами.
— Все в порядке, можешь уже посмотреть на них, — шепнул Барни на ухо сестре. — Айрин ведет себя прилично. Клэр позаботится о том, чтобы так было и дальше.
В свой первый вечер в Науре Айрин ходила по дому, удивляясь стоявшей в нем тишине.
— Я отчетливо слышу стук собственного сердца.
— У нас не всегда бывает так тихо, — улыбнувшись, сказал Керри. — Часто можно слышать пение птиц.
— Клэр, — обратилась Айрин к дочери, — ты сделала дом очень уютным. Я во всем вижу твою изящную руку. Думаю, Кейт добавит что-то свое, когда будет жить здесь. Замечательная девушка, очень похожа на Софи. Но Барни! Это что-то необыкновенное! Если бы он оказался в моем кругу в Париже, женщины не давали бы ему проходу. Он похож на кинозвезду. У него есть кто-нибудь?
— Он, кажется, неравнодушен к Клэр, — кисло улыбнулся Керри сестре.
— И не уверен, что ему это нравится, — добавила та.
У Айрин на лице появилось испуганное выражение.
— Надеюсь, это не из-за меня? Бересфорды всегда были очень придирчивы, особенно Софи. Может, она считает, что моя дочь недостаточно хороша для ее великолепного сына?
— Но она же ничего не имеет против меня, — мягко заметил Керри.
— Это потому, что ты похож на отца, дорогой. Твой отец никогда не осуждал меня. Эрик всегда был моим самым дорогим другом.
— И именно поэтому ты ни разу не приехала сюда? — не удержался Керри.
— Я была слишком далеко, дорогой, — тихо сказала Айрин, — и очень страдала из-за этого. Я молю Бога, чтобы ты простил меня.
Керри подошел к ней.
— Я прощаю тебя, мама, но никогда не смогу понять.
— Когда ты станешь старше, дорогой, ты меня поймешь. Многое в жизни происходит не так, как нам этого хочется. Клэр, у нас есть еще кофе? — спросила она, меняя тему разговора. — Не могу жить без кофе. Я должна показать тебе свой туалет, который купила для свадьбы. Клод на прощание подарил мне красивое ожерелье и серьги, которые великолепно подходят к нему. У нас с ним был длинный разговор, ты же знаешь, Клод всегда относился ко мне по-отечески. Он был весьма щедр, и я думаю, что мне хватит до конца жизни.
— Не может быть! — с иронией воскликнул Керри. — А как же очередной муж?
— Я из тех женщин, дорогой, кто не любит жить в одиночестве. — Айрин совсем не обиделась на сына. — Рядом со мной обязательно должен быть мужчина.
На следующий день они были приглашены на ужин к Бересфордам. Айрин пожаловалась, что нервничает в связи с предстоящей встречей с Софи. Но Клэр успокоила мать, сказав, что та выглядит великолепно.
— Я понимаю, что тебе пришлось немало пережить, — с легкой иронией говорила она. — Потеря Патрика, расставание с бедным старым Клодом и так далее.
— Моя проблема в том, что меня все страшно любят. — Айрин была совершенно серьезна. — Я опасалась, что разрыв с Клодом будет для меня полной катастрофой, но наш роман закончился на редкость удачно. Клод сказал: ты должна взять эти деньги, Айрин. Мне тяжело думать о том, что ты переходишь от одного мужа к другому. Я хочу, чтобы ты была независима.
— Он действительно необычайно щедрый человек.
— Дорогая, Клод дал мне деньги, потому что они мне нужны, — пояснила Айрин, удивляясь, почему ее дочь не понимает такой простой вещи.