Нареченный - Страница 20


К оглавлению

20

Бальный зал, в котором Клэр танцевала с Барни всего несколько часов назад, был ярко освещен. С потолка свисали четыре огромные хрустальные люстры, их свет отражался в деревянных панелях стен. В воздухе пахло цветами, которые расставили в больших вазах по всему залу. Керри и Кейт, сияя счастливыми улыбками, уже кружились по сверкающему паркету. Следующими вышли на круг Джоуи и Ферн, за ними еще одна молодая пара. Джоуи, увидев Клэр, помахал ей рукой. Андреа повернулась к Клэр и натянуто улыбнулась.

— Не забудь о том, что я тебе сказала. Джоуи был счастлив, пока ты не приехала.

Она вела себя так, словно уже была членом семьи Бересфорд. Клэр возмутилась.

— Послушай, Андреа, я ни в чем не виновата, но если бы провинилась, то отвечала бы уж точно не перед тобой. — Внешне Клэр была сама корректность.

В противоположном конце зала Барни разговаривал с Джеймсом Патерсоном. Даже на таком расстоянии Клэр чувствовала его магнетическую притягательность. Вот Барни извинился перед собеседником и направился к ним. Клэр ощутила, как Андреа затрепетала. Интересно, кого он пригласит? — мелькнуло у нее в голове. Но ситуация неожиданно разрешилась сама собой. Опередив брата, первым к Клэр подошел Джоуи.

— Надеюсь, это мой танец, — сказал он с легким поклоном.

Клэр не могла отказать, это было бы оскорбительно для парня. В конце концов, Джоуи не женат и даже не помолвлен. Он, как и его старший брат, не торопился устраивать личную жизнь.

— Ты выглядишь сказочно, — шепнул Джоуи, когда они начали танцевать. — Что случилось с Андреа?

Клэр сделала невинное лицо и пожала плечами: дескать, я не в курсе.

— Такое впечатление, что вы поцапались.

— Неужели это заметно? — вышла из роли Клэр, боясь, что Джоуи не единственный, кто обратил на это внимание.

— Андреа не терпит соперниц.

— Она считает, что я хочу увести у нее Барни так же, как я увожу тебя у Ферн, — с иронией пояснила Клэр, хотя ее душил гнев.

— Я бы не стал спорить с ней, — ухмыльнулся Джоуи и, обняв партнершу, отдался во власть танца.

Он собирался пригласить ее и на следующий танец, но тут очень вовремя Джоуи опередил Джеймс Патерсон, и Клэр с облегчением избавилась от общества младшего Бересфорда. Никого не удивляло, что такая красивая девушка, как Клэр, пользуется повышенным вниманием кавалеров.

Джоуи, улучив момент, когда Клэр сталась одна, быстро направился к ней с противоположного конца зала. Но, прежде чем он достиг своей цели, рядом с Клэр появился старший из братьев Бересфорд.

— Я вижу, ты даже не пытаешься удержать Джоуи на расстоянии, — насмешливо проговорил Барни, но в его тоне проскальзывало раздражение.

— Я не виновата, что Джоуи такой жизнерадостный. Твой брат, к сожалению, не обладает твоим умением соблюдать дистанцию.

— Неужели ты не скучала по мне?

Его глубокий баритон вызывал у Клэр сердцебиение.

— Я рассчитывала хотя бы на один танец, — сказала она, открыто взглянув в его загорелое мужественное лицо.

— Ты все время была занята Джоуи.

— Я не знала, с кем ты хотел танцевать — со мной или с Андреа, поэтому решила облегчить тебе выбор.

— Может, я должен поблагодарить тебя за это? — осведомился Барни, скользнув взглядом по нежной линии ее шеи.

— Естественно. Ты, наверное, уже слышал, что я внесла сумятицу в твое респектабельное общество? — парировала Клэр, заметив уходящих Джоуи и Ферн. Подруга Джоуи пребывала явно не в духе.

— Это объяснимо. Ты гораздо красивее, чем все они, — медленно произнес Барни, думая о своем легкомысленном брате. — Может, выйдем на веранду? Только захвачу шампанского.

— Это было бы чудесно. — Клэр улыбнулась, вдруг почувствовав себя легко и непринужденно.

Барни вернулся с двумя бокалами шипящего вина, и они вышли на свежий воздух. Небо было усыпано яркими звездами. Клэр спустилась в сад, пропитанный ароматами ночных цветов. Очутиться рядом с Барни было для нее все равно что попасть под теплые лучи австралийского солнца после холодной европейской зимы. Клэр пила шампанское и размышляла: догадывается ли Барни, что она давно и глубоко любит его?

— Какая волшебная ночь! — тихо воскликнула она, подняв лицо к звездному небосклону. Каждый ее нерв трепетал, ощущая близость Барни, которая наполняла Клэр радостью и восторгом, вызывала в душе тревожное волнение. Может, эта чувственность досталась ей от матери?

— Ты сама похожа на звезду, — заметил Барни, любуясь ее озаренным восторгом лицом. Он впитывал красоту девушки, как волшебный нектар.

— Спасибо, Барни, — просто сказала Клэр.

— Прекрасные волосы, восхитительное лицо, потрясающее тело, длинные ноги. Независимый ум.

— Надеюсь, ты не усматриваешь во всем перечисленном, и особенно в последнем, угрозу своему спокойствию?

— Отнюдь. Мне нравятся женщины, умеющие самостоятельно мыслить.

— Может, мне стоит податься в политику?

— Моя мать — активистка всевозможных женских благотворительных организаций, — сообщил Барни, словно благословляя Клэр ступить на стезю политики.

— Ты, наверное, хочешь, чтобы у тебя и жена была такой?

— Пожалуй, — после короткой паузы ответил Барни.

— А еще какие качества ты бы хотел видеть в своей избраннице? — с замиранием сердца продолжала расспросы Клэр.

— Ну что ж, — Барни не сводил с нее глаз, — мне нужна женщина, которая самостоятельна, которой я могу доверять, как самому себе… Женщина, без которой мне будет плохо и которая захочет иметь от меня детей. Женщина с очаровательной улыбкой. Нежная, любящая, заботливая.

20