— Прости, — тихо промолвила Клэр.
— Господи, почему ты всегда защищаешь ее?! Айрин не заслуживает такой преданности.
— Ты не прав. — У Клэр на глазах появились слезы. — Во-первых, она моя мать, а во-вторых, она взрослый ребенок, который нуждается в опеке. После смерти папы мама впала в жуткую депрессию. У нее появилась навязчивая мысль, что это она убила его.
— А разве не так? — У Керри тоже подступил ком к горлу.
— Она даже не догадывалась, что ее уход от папы так подействует на него.
— От нас, — поправил Керри.
— Я понимаю твое негодование. Мама никогда не любила нас так, как нам того хотелось. Такой уж она уродилась, с этим ничего не поделаешь. И в то же время она не может существовать одна. Она сказала, что убьет себя, если я уйду от нее.
Керри взглянул на сестру, словно на умалишенную.
— На свете нет ничего такого, из-за чего бы Айрин могла лишить себя жизни. Если только она вдруг потеряет свою красоту или деньги… Наши, кстати, деньги. Она выжала из папы все до капли. Ты только представь себе: изменить мужу и требовать с него за это деньги! — возмущенно воскликнул Керри. — И ты поверила, что она сможет покончить с собой?
— Она приняла упаковку снотворного и угодила в больницу.
Услышав это, Керри онемел. Затем он подошел к сестре и взял ее за руки.
— Почему ты сразу не сказала мне об этом?
— У меня уже вошло в привычку защищать маму. Я не знала, как ты отнесешься к такому известию. Она похожа на гоночную машину без тормозов. Эту функцию выполняю я.
— Не дай Бог, если гены Айрин передадутся моим детям.
— Да, остается надеяться, что мама будет единственной паршивой овцой в нашей семье, — мрачно согласилась Клэр. — Из-за нее и мне достается — даже от твоего будущего шурина.
— От Барни? — удивился Керри. — Не может быть. Он не из тех, кто обижает молоденьких девушек, особенно таких красивых, как ты.
— Зато он очень не любит нашу маму.
— Не он один. К ней многие относятся плохо, кроха. Я боялся, что она воспитает тебя по своему образу и подобию, сделает из тебя такую же избалованную бездумную куклу, какой является сама. Ты же была неопытной девчонкой, когда уехала с ней в Париж. Мы все тогда решили, что Айрин удалось перетянуть тебя на свою сторону.
— Я взрослею не по дням, а по часам, — заверила Клэр и сама удивилась правдивости своих слов.
— Айрин действительно собирается приехать на свадьбу или, как всегда, только сотрясает воздух? — спросил Керри.
— Собирается — насколько вообще можно ей верить.
— А ты еще ни в кого не влюбилась, сестричка?
— А! — отмахнулась Клэр. — Был один романчик…
— И что же?
— Он слишком давил на меня, а я не люблю этого. Кроме того, я еще не готова связать себя брачными узами. Когда я выйду замуж, то хочу, чтобы это было на всю жизнь. Как у вас с Кейт. Я так рада за тебя, Керри! Мне бы тоже хотелось найти свою половину.
— Мы с Кейт никогда не переставали любить друг друга и всегда были уверены в прочности наших чувств.
— Счастливчики… — У Клэр тоскливо заныло сердце. — Свадьба у вас будет, судя по словам Барни, грандиозная.
— Свадьба года, — с улыбкой подтвердил Керри. — Бересфорды женятся не каждый день.
— Стритоны тоже. Давай не будем забывать и о наших предках, — заметила Клэр.
— Ты будешь самой красивой из всех подружек невесты, — сказал Керри, гордый тем, что у него такая красивая сестра. — Я думаю, ты утрешь нос Андреа Бентон.
— Почему? — Клэр ощутила укол в сердце.
— Ты разве не знаешь?
— Нет.
— Она давно положила глаз на Барни. — Керри поставил чашку на стол и наклонился к сестре с видом заговорщика.
— В самом деле? Она, должно быть, смелая женщина, если метит так высоко.
— Сходит по нему с ума, — авторитетно заявил Керри.
— Ну и что? Мне кажется, все женщины от него без ума.
— Это правда. И есть из-за чего. Барни мужик что надо.
— Тебе виднее…
— Мне помнится, ты сама была влюблена в него, — поддразнил Керри.
— Еще одно слово, и я придушу тебя, — очаровательно улыбаясь, пригрозила Клэр.
— Я буду нем как рыба, — пообещал Керри. — Как жаль, что ты не можешь остаться дома навсегда.
Клэр покачала головой.
— К сожалению, не могу, братик. — Двое это компания, а трое — уже толпа.
— Ты нужна мне, — тихо промолвил Керри. — Я люблю Кэтрин, но хочу, чтобы со мной рядом жила и моя сестра. Моя родная кровь.
— Понимаю. У нас ведь в отличие от Бересфордов почти нет родственников.
— О Господи, совсем забыл! Джоуи очень хочет увидеть тебя.
— Это еще зачем? — искренне удивилась Клэр.
— А то ты не знаешь! — Керри попытался удержаться от улыбки.
Клэр никогда не бравировала своей внешностью. Айрин, кстати, тоже воспринимала свою красоту как нечто само собой разумеющееся.
— Действительно не знаю. Джоуи был мальчишкой, когда я уехала в Париж. У меня с ним были дружеские отношения — не более того.
— Но за это время, ты, сестренка, сильно изменилась. И он тоже.
— Надеюсь, меня не прочат ему в невесты? — высказала догадку ошеломленная девушка.
Над столом повисла тишина.
— Что-то должно удержать тебя дома, — произнес наконец Керри.
Клэр посмотрела брату в глаза.
— Я тебе уже говорила, что еще не готова к браку. Тем более с Бересфордом…
— А что ты имеешь против них?
— Мне не улыбается перспектива плясать под дудку Барни, — ответила Клэр, слегка покраснев. — Он держит все семейство в ежовых рукавицах.
— Ну и что? Все равно он самый лучший парень на свете. Конечно, бывает иногда и жестким, но без этого нельзя управлять таким громадным хозяйством. Ты уж поверь мне, лучшего друга и советчика, чем Барни, не найти.